AJÁNLÓ
 
16:51
2014. 06. 03.
A Garda-tó körül télen síelni kell, nem télen pedig vagy sziklát mászni (ez nem a mi műfajunk),...
A bejegyzés folyatódik
 
16:51
2014. 06. 03.
Mond valamit, hogy dealpin jellegű éghajlat? Kelet-alpi flóravidék, stájer flórajárás, esetleg...
A bejegyzés folyatódik
 
16:51
2014. 06. 03.
Sokan keresik a legeket az utazásban és a gyalogtúrázásban is. Ha elkészül a Great Himalaya...
A bejegyzés folyatódik
 
16:51
2014. 06. 03.
A legőrültebb dolog, amit a Baraka történetében valaha tettünk, az az a teherautós...
A bejegyzés folyatódik
 
16:51
2014. 06. 03.
Sokszor csak az inspiráció, egy bátorító lökés hiányzik ahhoz, hogy útnak induljunk, és...
A bejegyzés folyatódik
Impresszum Help Sales ÁSZF Panaszkezelés DSA

Barakablog Járj végére a világnak!

Blog utazásról, túrázásról,
bringázásról, evezésről,
jó helyekről és persze a Barakáról.

jún 03

Akik szembe jönnek

Egy Balaton-körbebiciklizés alatt az alábbi embertársainkra számítsunk, szembejövő forgalom gyanánt:

A profi: egyhuzamban teszi meg a 210 kilométert. Több százezres verseny canga, hozzáillő méregdrága felszerelés, hajlott hát, merev tartás, kocka has, minimum 30-as tempó, rendíthetetlen tekintet. Fogyasztás: müzli, sport (energia)ital, általában több tízezres spéci bringakulacsból, esetleg hátizsákból szívószállal. Szigorúan menet közben eszik, iszik (pisil?). Nem élvez, sportol! Jelszó: Minden perc számít! Sosem köszön (vissza sem…)

A nyugati turista: német, esetleg holland, ritkán osztrák, német bürger: könyvelő, ügyvéd, adótanácsadó, gimnáziumi tanár és felesége. Drága, jó minőségű városi bicikli, rengeteg cucc a csomagtartón, kormányon térképtáska részletes térképpel, laza felszerelés, egyenes derék, vidám tekintet. Jelszó: Érezzük jól magunkat! Mindig köszön. (általában mosolyogva)     

A német öregfiúk: fenti házaspár kanos változata. Ősz haj, no súlyfelesleg, nyugodt, határozott, sportos, ezzel együtt életigenlő tekintet. Ráérős tempó, magyar gasztronómiai választék teljes kipróbálása. Folytonos összehasonlítás az osztrák, svájci, olasz bicikliútvonalakkal. Jelszó: szabadság, béke, sportos lazulás  

A bulis csapat: fiatalokból álló, laza társulás, a napi penzum kocsmától kocsmáig tart, ebédidő és pihi a strandon, mely nem több napi 4-5 óránál. A maligánszint emelkedése következtében már kora délutántól veszélyes cikcakkokra képes. A köszönés vad sikoly és heves integetés kombinációja. Ebből kifolyólag viszonylag gyakori árokba borulás. Bringa és öltözék színes spektrumban. Jelszó: Haverok, buli, no Fanta!

Teri néni, Jóska bácsi: előbbi a reggeli órákban a szomszéd faluba kenyérért, tejért, utóbbi délután, este ugyanoda kocsmába. 100 éves, békebeli bicikli, a nyergen micisapka rojtos maradványa. Öltözet hanyag, rurális: háziköpeny, mamusz, gumicsizma, tróger gatya. Mari néni lassúsága, Jóska bácsi komoly amplitudója miatt veszélyes. Vidáman integet (főleg Jóska bácsi estefelé). Jelszó (ennek ellenére): Fene essen a sok turistájába!   

A pesti nyaraló: vegyes életkor és nem, jó állapotú, de nem drága bicikli, irány lásd Mari néniéknél. Ráérős, hanyag. Fonott bevásárlókosár a csomagtartón, ruházat póló, fürdőgatya. Vietnami papucs. Haladás mindig az út közepén, ha rácsengetsz, garantáltan megsértődik. Jelszó: én vagyok itthon! (pedig nem)

A postás: zöld postásbringa, otromba, tömött, kétoldalt erősen kilógó táskák. Kora reggeli unott tekerés, kutyaugatásra ijedt, ideges kormánymozdulat. Pedig lett volna ideje megszokni.  Szájszegletben cigarettacsikk, fejen postás-sapka (nem csinos). Csak a munkáját, az aktuális időjárást, a bicikliseket és a nyaralókat utálja (a kutyákon kívül). Jelszó: csak én szívok itt még nyáron is!